主な実績

以下は主に音楽業界における通訳/翻訳業務の主な実績です。

対応言語:英語、ドイツ語、日本語

文書翻訳およびローカリゼーション
 
2009 - AudioFanzine.com 日本語版のローカリゼーション
2009 - Lehle Gitarrentechnik 社の文書翻訳およびローカリゼーション
2008 - GuitarSlinger Products 社の文書翻訳およびローカリゼーション
2008 - Steinberg 社の文書翻訳およびローカリゼーション
2007 - 2008 Bugera 社の文書翻訳およびローカリゼーション
2002 - 2008 Behringer 社の文書翻訳およびローカリゼーション
 
通訳業務
 
2011:
 07/20 - 08/11 日本のロックバンド GACKT (YFCz) の欧州ツアー同行通訳
 03/05 - 03/19 日本のロックバンド girugämesh の欧州ツアー同行通訳
 01/15 - 01/23 日本のロックバンド MUCC の欧州ツアー同行通訳
2010:
 11/26 - 11/27 日本のロックバンド LUNA SEA のボッフム公演時の通訳
 07/14 - 07/25 日本のロックバンド GACKT (YFCz) の欧州ツアー同行通訳
2009:
 10/03 - 10/25 日本のロックバンド MUCC の欧州ツアー同行通訳
 06/26 - 06/29 日本のロックバンド MUCC および girugämesh の北欧フェスティバル出演時
の同行通訳
 05/06 - 05/19 日本のロックバンド girugämesh の欧州ツアー同行通訳
 03/15 - 04/08 日本のロックバンド An Café の欧州/南米ツアー同行通訳
 01/19 - 01/24 日本のロックバンド Mix Speaker's, Inc. の欧州ツアー同行通訳
2008:
 07/31 - 08/03 日本のロックバンド girugämesh の「Wacken Open Air」出演時の同行通訳
 06/05 - 06/07 日本のロックバンド MUCC の「Sweden Rock Festival」出演時の同行通訳
 05/06 - 05/10 日本のロックバンド L'arc~en~Ciel のパリ公演時の接客兼通訳
 01/23 - 02/03 日本のロックバンド girugämesh の欧州ツアー同行通訳
2007:
 09/13 - 09/16 日本のロックバンド girugämesh の「Inmotion Asia Pacific」参加時の
同行通訳
 06/21 - 06/24 日本のロックバンド An Café の「J-Shock」参加時の同行通訳
2006:
 08/04 日本のロックバンド D'espairsRay の「Wacken Open Air」出演時の同行通訳
 06/01 - 06/05 日本のロックバンド Moi dix Mois の「Wave-Gotik-Treffen」出演時の
同行通訳
 
その他のサービス
 
2009 Korpiklaani 『Karkelo』アルバムの歌詞対訳
2008 Equilibrium 『Saga』アルバムの歌詞対訳
2008 Uli Jon Roth 『Under A Dark Sky』アルバムの歌詞対訳
2008 Erben der Schöpfung (Elis) 『Twilight』アルバムの歌詞対訳
2008 Headhunter "Silverskull" の日本語歌詞作成および発音指導
2005 Equilibrium 『Turis Fratyr』アルバムの歌詞対訳
2004 Heavenly "Dust To Dust" の日本語歌詞作成および発音指導
2004 Salem "Live Demise" DVD の日本語字幕翻訳

言語

日本語

Partners

WordsAlike

indas

Some of my clients

AudioFanzine Twisted Talent Concerts SPL - Sound Performance Lab Steinberg Media Technologies Lehle Gitarrentechnik

GuitarSlinger Products Handwired-Effects Bassland

Fender Behringer Bugera